21:55 

Йован Змай

Desanka
Снится мне, придешь ты
Немного такой вот простой поэзии Йована Змая

Полюбил ли...или сон-обманщик
Представляет мне мечтаний праздник.
Полюбил ли... Иль душа поэта
Ждёт в мечтаньях от тебя ответа.

Полюбил ли... Иль игра безумства,
А на самом деле нету чувства.
Полюбил ли... Иль любовь-отрада
Есть змея, что нашей смерти рада.

Полюбил ли... Иль людей на свете,
Как меня, тебя, в помине нету.
Полюбил ли... Или также мира
Нет, и нету солнца, рос, эфира.

Что рождает ад, зовётся тьмою.
Куролесят бесы в адском зное.
И прабес меж ними засыпает -
Он во сне любовь мне сочиняет.

перевод Виталия Бахмутова

Книгу не суди по переплету,
Человека - по одежде новой.
Переплетчик тиснул позолоту,
А наряды - дело рук портного.

перевод Самуила Маршака

@темы: Йован Змай

URL
   

Сербская поэзия

главная